Башня из слоновой кости (The Ivory Tower, нем. Der Elfenbeinturm). Зоозащитники любят перевод «Башня слоновой кости» — якобы название обусловлено только цветом резиденции правительницы Фантазии.
Открываем книгу Михаэля Энде и читаем: «Alles das bestand aus dem allerweißesten phantasischen Elfenbein, und jede Einzelheit war so kostbar geschnitzt, daß man es für das Gitterwerk feinster Spitze halten konnte».
Перевод: «Все это было сделано из самой белоснежной изумительной слоновой кости, и каждая деталь была настолько искусно вырезана, что ее можно было принять за самое изысканное кружево».
Остается утешаться тем, что в волшебном мире не обязательно убивать миллионы слонов ради ценного строительного материала — достаточно материализовать его силой воображения. Бастиан воссоздает из небытия целую страну, что ему какая-то башня?
Автор «Бесконечной истории» Михаэль Энде не любил кинообраз Башни, называя ее «телевышкой со спутниковыми антеннами».
➤ Атрейу
➤ Артакс
➤ Аурин
➤ Бастиан
➤ Башня из слоновой кости
➤ Ворота Сфинксов
➤ Ворота Волшебного Зеркала
➤ Гморк
➤ Детоподобная Императрица
➤ Древняя Морла
➤ Кайрон (Цайрон)
➤ Карл Конрад Кореандр
➤ Коротышка (Мелюзга) и его Улитка
➤ Ночной Альб и его Летучая мышь
➤ Ничто
➤ Отец Бастиана
➤ Скалоед
➤ Фалькор
➤ Школьный смотритель
➤ Школьные хулиганы
➤ Энгивук и Ургль
➤ Южный Оракул